Sémantique européiste (2)
10 mai 2010
La France offre une promotion à Herman Van Rompuy.
Les politiques ont-ils été contaminés par les journalistes ? Encouragés par le mimétisme ou l'idéologie, nos confrères ont souvent promu Herman Van Rompuy « président de l'Union européenne » – alors qu'il préside seulement le Conseil européen des chefs d'État ou de gouvernement, dont il convoque les réunions et anime les débats.
Or, ce glissement sémantique vient d'apparaître dans un document officiel, vraisemblablement à la faveur d'une erreur de traduction. En effet, la déclaration des chefs d'État ou de gouvernement de la zone euro du 7 mai mentionne l'intervention « du président européen ». Du moins dans sa version française, car, dans la langue de Shakespeare, il est bien question, au même paragraphe, du « président du Conseil européen ».
On s'étonne que ce détail ait échappé à la sagacité des juristes et autres diplomates francophones. Gageons que leur négligence ne sera pas du goût de MM. Barroso et Zapatero, candidats eux aussi à la "présidence" de l'UE.